みじめ
0%

Log in to evaluate your pronunciation.

No feedback yet. Please speak to see your results.
Base na-adjective form. Describes a state of sadness, misery, or wretchedness. Used with 『な』 (na) before nouns, e.g., 『みじめな人』 (mijime na hito, 'pitiful person').
Theme

User meets their friend Aiko at a café after a tough day, and Aiko notices User seems down.

みじめ

みじめ

sad, pitiful, wretched

People & IdentityEmotions & Personality

Memory Hook

Think of someone feeling 'miserable' and 'pitiful' — it sounds like 'me-she-may' (みじめ). 'Me, she may be sad' → みじめ (mijime, 'sad, pitiful, wretched').

Cultural Note

In Japanese media, 『みじめ』 (mijime, 'sad, pitiful, wretched') is often used to describe characters in tragic or unfortunate situations, such as in dramas or anime, evoking empathy from the audience.

Forms

Base: みじめBase na-adjective form. Describes a state of sadness, misery, or wretchedness. Used with 『な』 (na) before nouns, e.g., 『みじめな人』 (mijime na hito, 'pitiful person').
Negative: みじめじゃないAdd 『じゃない』 (janai, 'is not') → 『みじめじゃない』 (mijime janai, 'not sad'). Casual form; polite is 『みじめではありません』 (mijime dewa arimasen).
Past: みじめだったAdd 『だった』 (datta, past) → 『みじめだった』 (mijime datta, 'was sad'). Polite past is 『みじめでした』 (mijime deshita).
Adverbial: みじめにAdd 『に』 (ni, adverbial) → 『みじめに』 (mijime ni, 'sadly'). Used to modify verbs, e.g., 『みじめに泣く』 (mijime ni naku, 'cry pitifully').
Comparative: よりみじめComparative formed with modifier 『より』 (yori, 'more than') + base adjective, e.g., 『よりみじめな状況』 (yori mijime na jōkyō, 'more pitiful situation').
Superlative: 一番みじめSuperlative formed with 『一番』 (ichiban, 'number one / Most') + adjective, e.g., 『一番みじめな人』 (ichiban mijime na hito, 'the most pitiful person').