生温い
0%

Log in to evaluate your pronunciation.

No feedback yet. Please speak to see your results.
Base i-adjective form ending in 『い』. Describes a temperature that is neither hot nor cold, or a lack of enthusiasm.
Theme

Two friends, Ken and User, are at a café discussing a recent movie they watched together. Ken is curious about User's opinion on the film's ending.

生温い

なまぬるい

lukewarm, halfhearted

Core Language Building BlocksDescriptive Language

Memory Hook

Think of a cup of tea that's neither hot nor cold — it's just lukewarm. You say, 『生温い』 (namanurui, 'lukewarm'). 'Nama' means 'raw' and 'nurui' sounds like 'newly warm' — raw warmth!

Cultural Note

『生温い』 (namanurui) is used in Japanese to describe things that are lukewarm, such as water or tea, and can also metaphorically refer to halfhearted attitudes or actions in social situations.

Forms

Base: 生温いBase i-adjective form ending in 『い』. Describes a temperature that is neither hot nor cold, or a lack of enthusiasm.
Negative: 生温くないDrop 『い』 → add 『くない』 (kunai, negative) → 『生温くない』 (namanurukunai).
Past: 生温かったDrop 『い』 → add 『かった』 (katta, past) → 『生温かった』 (namanurukatta).
Adverbial: 生温くDrop 『い』 → add 『く』 (ku, adverbial) → 『生温く』 (namanuruku).
Comparative: より生温いComparative formed with modifier 『より』 (yori, 'more than') + base adjective.
Superlative: 一番生温いSuperlative formed with 『一番』 (ichiban, 'number one / Most') + adjective.