綻びる
0%
Log in to evaluate your pronunciation.
No feedback yet. Please speak to see your results.
Base dictionary form. Ichidan verb: ends in 『る』 and keeps its stem for all conjugations.
Theme
User is helping their friend Kenji with some old clothes in his closet, discussing wear and tear.
綻びる
ほころびる
to come apart at the seams (plain form)
Core Language Building BlocksCore Verbs & Actions
verbICHIDAN (ru-verb)
Memory Hook
Imagine a shirt with a big smile-shaped rip in the seam — it's coming apart! 'Smile' and 'seam' both connect to 『綻びる』 (hokorobiru, 'to come apart at the seams / To smile broadly').
Cultural Note
In Japanese, 『綻びる』 (hokorobiru) can describe fabric unraveling or a person smiling widely, often in a warm or genuine way. This dual meaning reflects how language can link physical and emotional states.
Forms
Base: 綻びるBase dictionary form. Ichidan verb: ends in 『る』 and keeps its stem for all conjugations.
Polite: 綻びますDrop 『る』 (-ru) → add 『ます』 (masu, polite marker) → 『綻びます』 (hokorobimasu, 'come apart at the seams [polite]').
Negative: 綻びないDrop 『る』 (-ru) → add 『ない』 (nai, 'not') → 『綻びない』 (hokorobinai, 'do not come apart at the seams').
Past: 綻びたDrop 『る』 (-ru) → add 『た』 (ta, past marker) → 『綻びた』 (hokorobita, 'came apart at the seams').
Te: 綻びてDrop 『る』 (-ru) → add 『て』 (te) → 『綻びて』 (hokorobite). Used for requests and linking actions.
Volitional: 綻びようDrop 『る』 (-ru) → add 『よう』 (you, volitional) → 『綻びよう』 (hokorobiyou, 'let’s come apart at the seams').
Conditional: 綻びればDrop 『る』 (-ru) → add 『れば』 (reba, conditional) → 『綻びれば』 (hokorobereba, 'if (something) comes apart at the seams').
Potential: 綻びられるAdd 『られる』 (rareru, potential) to the stem → 『綻びられる』 (hokorobirareru, 'can come apart at the seams').
Passive: 綻びられるAdd passive marker 『られる』 (rareru) → same surface form as potential; meaning depends on context.
Causative: 綻びさせるAdd causative marker 『させる』 (saseru) → 『綻びさせる』 (hokorobisaseru).
Imperative: 綻びろDrop 『る』 (-ru) → add 『ろ』 (ro, command) → 『綻びろ』 (hokorobiro).
Progressive: 綻びているTe-form 『綻びて』 + 『いる』 (iru, continuous) → 『綻びている』 (hokorobite iru, 'is coming apart at the seams').